10月11日,广东外语外贸大学高级翻译学院穆雷教授应邀作客我校“未央导师论坛”,在文理学院MTI教育中心报告厅做了一场题为“翻译调研报告的撰写”的精彩讲座。本次讲座由文理学院副院长李稳敏主持,文理学院外语系部分教师,翻译专业全体硕士生参加了讲座。
穆雷教授首先对MTI专业学位的设立和发展进行了简要回顾,阐述了MTI的建设理念和建设目标。穆教授指出,MTI专业学位教育更加注重实践性,专业性和职业性,因此,教师需认清语言服务行业对于MTI学生的需求,用更贴近语言服务行业的方法和理念进行授课及指导学生完成学位论文。MTI学位论文可以采取岗位实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告、翻译研究论文五种主要形式。穆教授重点介绍了翻译调研报告的基本格式、调研步骤、调查方法和实施以及数据收集筛选等基本方法和要点。
交流环节中,在场师生就“MTI专业学位毕业生就业前景”、“MTI专业学位论文与翻译学硕士学位论文的区别”、“翻译理论与翻译实践的关系”等相关问题进行了提问,穆教授一一详细作答。会场气氛活跃,广大师生获益匪浅。
新闻小贴士:
穆雷,香港浸会大学翻译学哲学博士,广东外语外贸大学高级翻译学院教授,博士生导师。
现任中国翻译协会理事/翻译理论与教学委员会副主任,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副秘书长/学术委员会副主任,全国翻译资格(水平)证书考试专家委员会委员,中国比较文学学会理事/翻译研究会副会长兼秘书长,中国英汉语比较研究会常务理事,广东省翻译协会副会长,广州翻译协会会长,《中国翻译》、《东方翻译》等期刊编委。
曾任陕西省译协常务理事/副秘书长、海南省译协常务理事/副秘书长、中国翻译协会第二至第七届全国代表大会代表和理事、广东外语外贸大学高级翻译学院院长/翻译学研究中心主任等职;曾获“中国翻译协会优秀社团工作者”等荣誉。
(核稿:刘建科 编辑:史倩云 学生编辑:陈佳丽)